NATRAG NA OBALU


[Žena tatoo majstora]

Dok u susjednoj sobi obrađuju tijelo jednog momka, ona sjedi pred velikom šalicom kave. Lista neki časopis, puši. Prije mjesec dana izgubila je mjesto u jednoj firmi, čije ime ipak želi prešutjeti. Vodstvo firme nije joj imalo što predbaciti. Dolazila je na vrijeme, redovno, nije utajivala novce, bila je pristojna sa klijentima. Sve u skladu sa obrazovanjem i ugovorom. Radila je nekoliko godina, dok nije zatrudnjela. Ubrzo potom udala se za tipa. Poznaju se od njenog školovanja, provode ljeta zajedno na moru, ona radi u istarskim kafićima a on u klubovima. U listopadu je napunila 22 godine, a on 23. Nije otpustena zbog trudnoće, to nije razlog za otkaz. Miluje svoj okrugli trbuh, u sedmom je mjesecu. Bit će dečko, zvat će se Marin.

U susjednoj sobi zvrndanje tetovirske igle. Kratko prije nego je zatrudnjela on je otvorio studio, direktno na centralnom trgu, trgu Ante Starčevića. Par mjeseci kasnije, samo 150 metara dalje jedan konkurent otvorio je radnju. Obje radnje rade dobro, uobičajeno crna, mala umjetnička djela i u Osijeku su popularna. Mnogi učenici i studenti na nekom mjestu imaju tetovažu ili piercing. Bockanje jedne slike zahtijeva spretnost i izdržljivost, osim toga i čistu i dobru opremu. Radni prostor sliči zubarskoj ordinaciji. Jedna stolica, pribor u različitim veličinama, dezinfekcijska sredstva. Dok u zapadnoj Europi cijene za tetovaže kreću od 30 eura, ovdje se možete tetovirati već za pet eura. Na zidovima radnje visi galerija slika koje je tattoo majstor dosad napravio na svojim klijentima, svih veličina, svih oblika, svi dijelovi tijela. Ružan erotski okus, prljavi imidž popularnog nakita na koži povremeno izaziva i odbojnost. Žena tatoo majstora izgubila je svoje radno mjesto zato što je jednog dana došla na posao u majici i tetovaža na ruci je postala vidljiva.

Jedan njezin prijatelj imao je isti peh. Dok njezin muž izlazi iz sobe, gasi cigaretu. Doktor joj je dopustio pušiti pet cigareta dnevno, kaže i smješi se.




[...njemačka verzija...]



© saša prajs 2008
prijevod: Mirko S. Božić